ترجمه تخصصی مقاله

ترجمه کتاب و سفارش با بالاترین کیفیت و مناسب‌ترین قیمت

یکی از خدمات اصلی ما، ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی، فارسی به انگلیسی و سایر زبانهاست. تنها با چند کلیک سفارش ترجمه مقالات خود را به مترجمین متخصص در این حوزه بسپارید.

مقالات اساسا یکی از دسته بندی های محتوا محسوب می شوند که به طور تخصصی در حیطه ای خاص و با هدف دسترسی به نتیجه ای منحصر به فرد نگارش می شوند. مقالات می توانند در حوزه های مختلف همچون علوم طبیعی، اقتصادی، سیاسی، پزشکی، ریاضیات، هنر و روانشناسی دسته بندی شوند. کمتر مقاله ای را می توان یافت که دارای محتوای عمومی باشد. اکثر مقالات به شکل تخصصی و با هدف چاپ در ژورنال ها و یا ارائه در کنفرانس ها به رشته ی تحریر در می آیند. در این بین سوالاتی در ارتباط با ترجمه تخصصی مقاله مطرح می شود که می تواند سرنخ های خوبی برای سفارش دهندگان و مترجمان باشد. در ادامه به متداول ترین سوالات در زمینه ی ترجمه تخصصی مقاله و ارائه ی راهکار و پاسخ هایی درخور خواهیم پرداخت.

  • آیا مترجم بایستی دارای تخصص در رشته ای خاص باشد؟
  • ترجمه تخصصی مقاله باید چه ویژگی هایی داشته باشد؟
  • چگونه می توان اعتماد کرد و اطلاعات مقاله را در اختیار مترجم قرار داد؟
  • قیمت و زمان تحویل ترجمه تخصصی مقاله به چه صورت است؟
  • وجه تمایز آنی ترنسلیت از سایر ارائه دهندگان ترجمه تخصصی مقاله چیست؟

آیا مترجم بایستی دارای تخصص در رشته ای خاص باشد؟

واقعیت امر این است که ترجمه تخصصی مقاله در هر حیطه و حوزه ای به غیر از تسلط حرفه ای بر زبان مبدا و مقصد، به دانش فنی آن حوزه نیز نیازمند می باشد. بدین شکل که مترجم بایستی به مفاهیم تخصصی مطرح شده در مقاله تا حد زیادی اشراف داشته باشد، چرا که مقالات اغلب دارای متون تخصصی بوده و واژه های تخصصی هر رشته در یک مقاله به کار برده می شوند. چنانچه مترجم نسبت به این واژه ها و جملات مطرح شده، دیدگاه شفافی نداشته باشد و یا در ترجمه ی آن ها دچار لغزش و یا اشتباه شود، محتوای مقاله می تواد به طور کلی زیر سوال برود. بنابراین داشتن تخصصی در رشته ی مربوط به مقاله از جمله نیازهای لازم برای ترجمه تخصصی مقاله است.

فرآیند ترجمه تخصصی مقاله باید دو بعد اساسی را در نظر بگیرد؛ محتوا و فرم. چرا که دقیقا عناصری هستند که مترجم باید از زبان مبدا به زبان مقصد انتقال دهد. این یک فرایند بین رشته ای است و متضمن روش ها و فنون ترجمه و در عین حال مستندسازی و تحقیقات اصطلاحاتی در آن زمینه ی تخصصی می باشد. مترجم حرفه ای آن مترجمی است که در عین پایبندی به فرم و محتوای اصلی مقاله، از خلاقیت و سبک قلم دلنشین و جذابی استفاده کند تا بتواند مخاطب را با خود همراه کرده و متنی روان و قابل فهم ارائه دهد.

در مجموعه ی آنی ترنسلیت، مقالات تخصصی هر حیطه توسط مترجمین حرفه ای فارغ التحصیل در رشته های مربوطه ترجمه خواهند شد. بنابراین از بابت ترجمه ی صحیح و علمی مقالات خاطری آسوده داشته باشید.

ترجمه تخصصی مقاله باید چه ویژگی هایی داشته باشد؟

از جمله مهم ترین ارکان در ترجمه تخصصی مقاله، خلق محتوایی مختصر و شفاف در زبان مقصد است. برای افرادی که تمایل دارند مقالات لاتین را به صورت ترجمه به زبان فارسی در اختیار داشته باشند، این موضوع از اهمیت بالایی برخوردارد می باشد. چرا که محتوای مقاله ترجمه شده ممکن است پایه و اساس تحقیقات پایان نامه ی فرد قرار بگیرد. از این رو شفاف، رسا و روشن بودن مطالب و مفاهیم یکی از مهم ترین موارد در این نوع ترجمه می باشد. خواننده بایستی با یک بار خواندن متن ترجمه شده به کنح مطلب پی برده و نیازی به مراجعه به متن اصلی نداشته باشد. این موضوع همچنین در مورد عکس این قضیه نیز صادق می باشد؛ چنانچه قرار است مقاله ای از زبان فارسی به سایر زبان های لاتین ترجمه شود، این متن بایستی به دور از هرگونه اشتباه نگارشی و دستوری باشد چرا که اساسا مقاله های ترجمه شده از زبان فارسی به زبان لاتین، به احتمال زیاد قرار است در ژورنال ها انگلیسی زبان به چاپ رسیده و یا در کنفرانس های بین المللی ارائه شوند. دارا بودن اشکالات دستوری، نگارشی و ویرایشی می تواند موجب رد شدن مقاله شود. بنابراین متن ترجمه شده بایستی متنی روان و صحیح بوده و هیچ گونه تغییر و تحریفی در مفهوم مقاله ایجاد نشود.

ترجمه تخصصی مقاله بایستی به نوعی باشد که اشتیاق خواننده را برای مطالعه ی مقاله دوچندان نماید. به این معنا که ادبیات به کار رفته در ترجمه در عین پایبندی به محتوا و مفهوم اصلی مقاله بایستی جذاب باشد. نکته ای مهم در این بین وجود دارد و آن این است که نوع قلم و نگارش مترجم بایستی دارای مطابقت با نوع قلم و نگارش مقاله ی اصلی باشد. بدین معنا که سبک نوشتاری مقاله ی اصلی بایستی در ترجمه تخصصی مقاله جاری باشد.

توجه به ترجمه ی صحیح علائم، اعداد، جداول، نمودارها، زیرنویس تصاویر و ترجمه ی دقیق نتایج و محاسبات صورت گرفته از جمله مهم ترین اصول در ترجمه تخصصی مقاله به شمار می روند. تمامی محاسبات بایستی به دقت و بدون کوچک ترین تغییری ترجمه شوند.

چگونه می توان اعتماد کرد و اطلاعات مقاله را در اختیار مترجم قرار داد؟

یکی از اساسی ترین موارد در مورد مقالات علمی، محرمانه بودن نتایج این مقالات و عدم دسترسی افراد به محتوای آن است. به ویژه در مورد مقالات مقاطع فوق لیسانس و دکترا این موضوع پر رنگ تر می باشد. دانشجویان، محققان و اساتیدی که قصد ترجمه نمودن تحقیقات و مقالات خود به زبان لاتین و یا سایر زبان ها دارند بایستی محتوای کامل مقاله را در اختیار مترجم قرار دهند. با این وجود ممکن است اعتماد کردن به هر مترجمی برای افراد آسان نباشد.

همانطور که می دانید مقالات علمی بابت منحصر به فرد بودن و تلاش هایی که در راستای کسب نتیجه ای خاص توسط محقق صورت گرفته اند دارای امتیاز می باشند. یکی از مهم ترین سوالات افراد در ارائه ی نتایج تحقیقات خود به مترجم جهت ترجمه تخصصی مقاله، موضوع محرمانگی آن می باشد. در مجموعه ی آنی ترنسلیت، قوانین پایبندی به عدم افشای اطلاعات محرمانه توسط مترجمین حرفه ای این مجموعه تایید شده و سپس سفارش شما به مترجم واگذار می شود. به طور کلی قوانین سفت و سختی در این باره در مجموعه ی آنی ترنسلیت اجرا می شود، بنابراین در مورد محرمانه بودن مطالب و عدم افشای آن ها از هیچ بابت جای نگرانی نیست.

ترجمه تخصصی متون

ترجمه فایل صوتی

ترجمه تخصصی کتاب

ترجمه تخصصی مقاله

قیمت و زمان تحویل ترجمه تخصصی مقاله به چه صورت است؟

مدت زمان و قیمت مربوط به ترجمه تخصصی مقاله به فاکتورهای مختلفی بستگی دارد که توسط کارشناسان آنی ترنسلیت بررسی و به شما ابلاغ می شود. از  جمله مهم ترین و بدیهی ترین فاکتورها در مدت زمان و قیمت ترجمه تخصصی مقاله، تعداد کلمات و حجم مقاله می باشد.

زبان مبدا و مقصد می تواند یکی از مهم ترین عوامل تاثیر گذار در قیمت ترجمه باشد. ترجمه فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی به فارسی در مورد هر رشته ی تخصصی دارای نرخی جداگانه می باشد. سایر زبان ها به غیر از زبان انگلیسی نیز نرخ های مخصوص به خود را دارند. بنابراین زبان ترجمه فاکتوری تاثیر گذار  در قیمت وزمان تحویل ترجمه می باشد.

از دیگر عوامل تاثیرگذار در قیمت ترجمه تخصصی مقاله، رشته ی تخصصی است که مقاله در آن حیطه نگارش شده و قرار به ترجمه ی آن است. رشته های تخصصی بنا به درجه ی سختی و میزان تخصصی بودن آن ها قیمت گذاری های متفاوتی دارند. بنابراین تا زمانی که موضوع و عنوان مقاله و رشته ی کار شده مشخص نباشد، در مورد قیمت و زمان تحویل ترجمه نمی توان نظر قطعی داد.

کیفیت درخواستی مشتری، سطح ویراستاری، زمان تحویل مد نظر مشتری و این دست از موارد نیز می توانند در قیمت ترجمه موثر باشند. در مجموعه ی آنی ترنسلیت، بعد از بارگذاری و ارسال سفارش خود می توانید، اطلاعاتی دقیق و شفاف در این باره کسب نمایید. کارشناسان آنی ترنسلیت بعد از دریافت سفارش شما آن را بررسی نموده و قیمت و زمان تحویل پیشنهادی را به شما ارائه می نمایند. این مورد در قالب فاکتوری کامل و با جزئیات به ایمیل یا تلفن همراه شما ارسال خواهد شد. شما می توانید بعد از بررسی جزئیات و اطلاعات درج شده در فاکتور اقدام به پرداخت آنلاین در قالب پیوندی امن که برای شما ارسال شده نمایید. بلافاصله بعد از پرداخت شما، مترجم مربوطه به پروژه تخصیص یافته و فرآیند تکمیل پروژه شما آغاز خواهد شد.

از جمله مهم ترین مزایا در مجموعه ی تخصصی آنی ترنسلیت، کسب رضایت صد درصدی مشتری از بابت کیفیت ترجمه و خروجی نهایی می باشد. بعد از دریافت رضایت شما توسط مجموعه، مبلغ نهایی به حساب کارشناس واریز خواهد شد.

وجه تمایز آنی ترنسلیت از سایر ارائه دهندگان ترجمه تخصصی مقاله چیست؟

مجموعه ی آنی ترنسلیت در تلاش است تا با استفاده از ترکیبی قدرتمند از خلاقیت انسانی و هوش متخصصین و مترجمین حرفه ای، ترجمه تخصصی مقالات را در کمترین زمان ممکن و به شکل سریع، در قالب نوشتارهای با کیفیت بالا و قیمتی مطلوب، ارائه نماید.

به عبارتی، آنی ترنسلیت مترجمان و نویسندگان حرفه ای را با دقت در اقصی نقاط ایران انتخاب کرده و به طور مداوم فرآیند ترجمه تخصصی مقاله توسط آن ها را کنترل نموده و بهینه سازی می نماید. تمرکز بر وظایف مترجمین جهت افزایش کیفیت خروجی نهایی در سفارشات مشتری از جمله فرآیندهای جاری در مجموعه ی آنی ترنسلیت می باشد. با مقایسه ای ساده بین قیمت و کیفیت خروجی مترجمین آنی ترنسلیت و سایر مجموعه ها می توانید به کیفیت بالای این مجموعه در بخش ترجمه تخصصی مقاله پی ببرید.

کیفیت ترجمه تخصصی مقاله در مجموعه آنی ترنسلیت

لازم به ذکر است که ترجمه تخصصی مقاله شما بعد از اتمام توسط کارشناسان مجموعه مورد بررسی قرار می گیرد. در واقع این مورد بابت اطمینان از صحت ترجمه و عدم استفاده از ترجمه های ماشینی در خلال ترجمه مقاله می باشد. این موضوع در واقع موضوعی مهم و چالش برانگیز برای افراد محسوب می شود. اغلب افراد از تجربه های بد خود بابت دریافت ترجمه های ماشینی می نالند. ترجمه های ماشینی را نمی توان کاملا رد یا تایید کرد. اما در مورد ترجمه تخصصی مقاله به هیچ عنوان نمی توان روی این دست از ترجمه ها حساب باز نموده و به آن ها اعتماد کرد. چرا که این ربات های ترجمه با واژه های تخصصی رشته ی شما آشنا نبوده و صرفا ترجمه ای ماشینی بر اساس یافته های خود انجام می دهند که اغلب نیز غیر قابل فهم می باشد. این موضوع باعث شده است تا سطح حساسیت افراد بابت کیفیت ترجمه افزایش پیدا کند.

در مجموعه ی آنی ترنسلیت، مترجمین خلاق و حرفه ای با دانش و مهارت تخصصی خود اقدام به ترجمه تخصصی مقاله شما می نمایند. در حالی که شما در نهایت به هیچ عنوان با ترجمه ای ماشینی روبرو نخواهید شد. خروجی مترجمین آنی ترنسلیت کاملا بر اساس هوش و مهارت انسانی بوده و محتوای نهایی ترجمه شده از سطح ادراک و قابلیت فهم بالایی برخوردار است. پایبندی به متن اصلی و حفظ ساختار و سبک قلم نویسنده ی مقاله از جمله مهم ترین مواردی است که در کیفیت ترجمه تخصصی مقاله تاثیرگذار می باشد. این موارد به دقت و با استانداردهای بالا توسط مترجمین آنی ترنسلیت اجرا می شود.

نتیجه گیری ترجمه تخصصی مقاله

در مجموعه ی آنی ترنسلیت شما می توانید مقالات خود را در قالب پی دی اف، ورد، نتایج اکسل و پاورپوینت ارائه دهید. در واقع قالبی که برای ارائه ی مقاله به مجموعه در نظر می گیرید بنا به انتخاب شخصی شما می باشد. مترجمین و نویسندگان حرفه ای مجموعه آنی ترنسلیت با اشراف به حوزه ی تخصصی شما، نیاز شما را کاملا درک نموده و اقدام به ارائه ی ترجمه ای بی نقص و تخصصی خواهند نمود.

برخی اوقات افراد نیازمند به ترجمه تخصصی بخشی از مقاله می باشند و نیاز به ترجمه ی کامل آن نیست. شما بایستی نیازهای خود را برای ترجمه تخصصی مقاله با کارشناسان آنی ترنسلیت در میان بگذارید. لزوم ترجمه ی اشکال، جداول، نمودارها و نتایج محاسباتی از جمله مهم ترین مواردی است که بایستی به مترجم به شکلی شفاف ابلاغ شود. بنابراین در ثبت سفارش ترجمه مقاله بایستی به این موارد دقت داشته باشید.

نکته ی مهم در ارتباط با ترجمه تخصصی مقاله که در مجوعه ی آنی ترنسلیت به آن پرداخته می شود این است که اگر نیازهای پیچیده ای دارید و ترجیح می دهید شخصا درباره  ترجمه تخصصی مقاله خود با کارشناسان مجموعه بحث کنید، می توانید با ما تماس بگیرید. راهگشایی و ارائه ی راهکار مناسب به ویژه در جهت پیشبرد اهداف علمی و تحقیقاتی شما، موجب خرسندی و افتخار مجموعه ی ماست.

همین حالا سفارش ترجمه مقاله خود را ایجاد کنید

ترجمه تخصصی مقاله محبوب ترین زبان دنیا شناخته می شود و در واقع زبانی ست که آن را در کنفرانس ها، نشست ها و سمینارهای مختلف به رسمیت می شناسند.

از این رو تمامی مقالات علمی و معتبر دنیا در قالب زبان انگلیسی نگارش می شوند. افراد با توجه به رشته های تحصیلی، دانشگاهی و علاقمندی هایی که دارند هر کدام به دنبال مقالات روز در رشته های مورد علاقه شان هستند. اما این امکان بسیار محتمل است که افراد به زبانی که مقاله در قالب آن زبان نگارش شده تسلط نداشته باشند.

درک عمیق و مفهومی محتوای مقالات در صورتی امکان پذیر خواهد بود که خواننده به زبان اصلی مقاله اشراف کامل داشته باشد. بنابراین مترجمین حرفه ای در این راستا می کوشند تا مقالات تخصصی را به شیوه ای صریح، دقیق و بدون هیچ گونه تحریف ترجمه نمایند.

ترجمه تخصصی مقاله چیست؟

ترجمه مقاله یکی از راه های گسترش علم، دانش و هنر به زبان های مختلف است. ترجمه مقاله یکی از قدیمی ترین فعالیت ها در دنیای ترجمه می باشد.

همانطور که رساله های مارکس محدود به زبان آلمانی نبود و همچنین مقالات معتبر فرانسوی تنها به قلمرو انحصاری دانشگاه های فرانسه محدود نمی شود.

ترجمه تخصصی در واقع یکی از مهم ترین بخش ها در زمینه های علوم دانشگاهی می باشد. افراد برای شرکت در کنفرانس های بین المللی و اخذ مدرک دانشگاهی خود در مقاطع فوق لیسانس و دکترا، نیاز به ارائه ی مقالات به زبان هایی معتبر و بین المللی دارند.

ترجمه مقاله به دانشجویان و محققان کمک می کند تا بتوانند پا را فراتر از زبانی محدود در حوزه ی رشته ی خود بگذارند و با نظریات و تحقیقات روز دنیا آشنا شوند.

ترجمه تخصصی به محققان و دانشگاهیان این امکان را می دهد تا مقالات را در قالب زبانی که بدان تسلط کامل دارند مطالعه نموده و به درک عمیقی از آن برسند.

انواع ترجمه تخصصی مقاله کدام اند؟

ترجمه مقالات می تواند در رشته های گوناگون صورت پذیرد. از رشته های مهندسی و پزشکی گرفته تا روانشناسی، حقوق، مدیریت و هنر.

تمامی رشته های دانشگاهی و شناخته شده دارای مقالاتی معتبر در مجلات و ژورنال های به روز و معتبر دنیا هستند. این ژورنال ها اقدام به چاپ مقالاتی می نمایند که توسط دانشجویان، محققین و اساتید از سرتاسر دنیا در زبان انگلیسی نگارش شده و موفق به کسب امتیاز لازم برای چاپ شده است.

ترجمه تخصصی مقاله می تواند شامل مقالاتی ژورنالی، مقالات معتبر کنفرانسی و مقالات چاپ شده در مجلات علمی و هنری باشد.

برخی از مقالات که عنوان مقالات مروری را دارند چکیده ای از تعداد زیادی از مقالات در یک حوزه و موضوع خاص می باشند. این مقالات می توانند به شکلی صریح، شیوا و گویا در قالب زبان فارسی ترجمه شده و به عنوان یک مرور ادبیات عالی و جامع برای پروپوزال های دانشگاهی و پایان نامه مورد استفاده قرار گیرند.

قیمت ترجمه تخصصی مقالات علمی چگونه محاسبه می شود؟

قیمت ترجمه تخصصی متناسب با تعداد کلمات و درجه تخصصی بودن آن تعیین خواهد شد. یکی از مهم ترین اصول در ترجمه تخصصی مقاله دقت به ساختار مقاله می باشد.

برخی از مقالات در رشته هایی نگارش می شوند که این رشته ها درجه ی بالایی از تخصص را می طلبند.

از جمله این رشته ها می توان به پزشکی و رشته های مرتبط با علوم مهندسی اشاره کرد. هرچه میزان تخصص و دانش لازم برای ترجمه ی یک مقاله در سزح بالاتری باشد قاعدتا دستمزد مترجم نیز به همان میزان افزایش پیدا خواهد کرد.

به طور کلی مقالات در زمینه های عمومی نگارش نمی شوند. هر مقاله مطمئنا در حوزه ای خاص از یک رشته نگارش شده است. درجه ی سختی یک مقاله را متخصصین این امر تشخیص خواهند داد. اما مهم ترین نکته در تعیین قیمت ترجمه تخصصی تعداد کلمات و حجم مقاله می باشد.

نحوه سفارش ترجمه تخصصی مقاله

جهت سفارش ترجمه تخصصی در آنی ترنسلیت بایستی در ابتدا به صفحه ی مشخصات وارد شده و اقدام به تکمیل و ارسال مشخصات خواسته شده نمایید.

بعد از ارسال سفارش، سفارش شما توسط کارشناس مربوطه مورد بررسی قرار گرفته و قیمت گذاری آن صورت می پذیرد. تخصیص سفارش شما به مناسب ترین مترجم در حوزه ی خواسته شده در مرحله ی بعدی توسط کارشناس انجام خواهد شد. سفارش شما بعد از تکمیل در تاریخ مشخص شده به شما تحویل شده و بعد از دریافت رضایت شما، مبلغ تعیین شده به حساب کارشناس واریز می شود.

نکات مهم برای ترجمه تخصصی

مهم ترین و برجسته ترین نکته در ترجمه تخصصی ، اشراف کامل مترجم به حوزه ای می باشد که مقاله در آن نگارش شده است.

بدون داشتن اطلاعات و دانش کافی در مورد مفهوم و محتوای یک مقاله نمی توان اقدام به ترجمه ی آن نمود. بنابراین مهم ترین نکته تسلط به حوزه ی تخصصی مقاله است. اشراف کامل به زبان مبدا و مقصد از جمله لازمه های اساسی برای مترجم می باشد.

مادامی که مترجم متوجه مفهوم مقاله نشده باشد قادر به ترجمه ی دقیق آن نخواهد بود. بنابراین تخصص مترجم در این زمینه حرف اول را می زند.

چرا ترجمه تخصصی مقالات با آنی ترنسلیت

ترجمه تخصصی مقاله همانطور که از اسم آن بر می آید نیاز به دانش و تخصص کافی در حوزه ی مورد نظر دارد. بسیاری از افراد برای ترجمه ی مقاله به زبان فارسی یا انگلیسی از ترجمه های ماشینی استفاده می کنند و در نهایت با متنی بی سر و ته و نامفهوم روبرو می شوند.

از جمله نقص های ترجمه ی ماشینی ارائه ی جملاتی قالبی و گاها نامفهوم می باشد و دلیل آن عدم درک ربات های ترجمه و آشنایی با واژه ها و اصطلاحات تخصصی رشته ی شما است. در واقع ترجمه تخصصی مقاله نیاز به هوش، ادراک و مهارت نیروی انسانی دارد.

آنی ترنسلیت با بهره گیری از تخصص چندین و چند مترجم حرفه ای در زمینه های مختلف که همگی مورد آزمایش و غربالگری قرار گرفته اند، مقالات تخصصی شما را به بهترین و مفهومی ترین شیوه ی ممکن ترجمه نموده و در طی مدت زمان تعیین شده در اختیار شما قرار خواهد داد.

نتیجه گیری ترجمه تخصصی مقاله

ترجمه تخصصی مقاله از جمله نیازهای اساسی برای دانشجویان، محققین و دانشگاهیان می باشد. دنیای علم و دانش هر روز در حال گسترش و توسعه می باشد و مقالاتی جدید را به طور پیوسته در هر رشته ارائه می دهد.

گاهی تعداد این مقالات به قدری برای دانشجویان و محققین زیاد می شود که فرصت کافی برای ترجمه ی آن ها را نخواهند داشت.

علاوه بر این موضوع، ترجمه تخصصی مقاله نیاز به اشراف کامل به دانش به کار رفته در مقاله و تسلط به زبان مبدا دارد. کار اصلی مترجمین آنی ترنسلیت، ترجمه ی حرفه ای و بی نقص مقالات تخصصی شما در کمترین زمان ممکن و ارائه ی ترجمه ای پایبند به مفهوم می باشد.

جهت سفارش ترجمه تخصصی کتاب می توانید فرم سفارش زیر را پر نموده تا کارشناسان ما در اولین فرصت با شما تمس حاصل کنند.

  • - فایل مورد نظر را داخل کادر زیر بکشید یا روی دکمه Choose File کلیک کنید. - اگر می‌خواهید همزمان چندین فایل را انتخاب نمایید، آن‌ها را به‌صورت zip درآورده و ارسال کنید. - درصورتی‌که حجم فایل شما زیاد است، لطفا تا پایان بارگذاری آن شکیبا باشید. - اگر موفق به ارسال فایل نشدید می‌توانید آن را ایمیل کنید یا به تلگرام و واتساپ شماره 09370486969 ارسال نمایید.
مشاوره و ثبت سفارش
Cresta Help Chat
Send via WhatsApp