انواع ترجمه کدام اند؟

انواع ترجمه کدام اند؟

انواع ترجمه کدام اند؟ رشته ی ترجمه، رشته ای ست که به سرعت در حال پیشرفت و تحول می باشد و رشد نمایی آن به شکل صعودی، موجب شکل گیری یک صنعت به نام صنعت ترجمه شده است.

که این روزها تمام کسب و کارها بدان نیاز پیدا کرده اند. انواع ترجمه کدام اند؟

ترجمه در واقع یک تخصص می باشد که به لطف جهانی سازی روزافزون مشاغل، امروزه فعالیت های زیادی را در حوزه ی خود شاهد است.

انواع ترجمه کدام اند؟

ترجمه دارای انواع مختلفی می باشد و انواع جدیدی از آن همچنان در حال ظهور است. ترجمه پزشکی، ترجمه فنی، ترجمه قانونی و ترجمه ادبی از جمله انواع پر مخاطب در حوزه ی ترجمه می باشند.

معرفی انواع ترجمه

این انشعاب که در رشته های مختلف وجود دارد، نیاز به مترجمین متفاوت جهت ترجمه های متنوع را ضروری ساخته؛ مترجمینی که به آموزش، مهارت و دانش خاصی برای هر کدام از انواع ترجمه نیازمند هستند.

هرچه اطلاعات بیشتری در مورد کسب و کار و بازار هدف یک رشته وجود داشته باشد، ارائه خدمات ترجمه آسان تر خواهد بود.

اگر می خواهید با انواع ترجمه آشنایی بیشتری داشته باشید به شما توصیه می کنیم که این مقاله را تا انتها بخوانید. انواع ترجمه کدام اند؟

انواع ترجمه

ترجمه ها را می توان به طور گسترده در دو دسته بزرگ ترجمه طبقه بندی کرد؛ ترجمه های تجاری و غیر تجاری. با این حال، انواع ترجمه به نوعی در هر دو دسته دارای همپوشانی می باشد. بنابراین، اجازه دهید تا انواع ترجمه را در یک دسته بندی دقیق مطابق دسته بندی زیر ارائه دهیم:

  • ترجمه ادبی

این مورد به ترجمه آثار ادبی مانند داستان، رمان، شعر و نمایشنامه اشاره دارد. ترجمه ادبی یکی از سطح بالاترین اشکال ترجمه تلقی می شود چرا که ترجمه ادبی چیزی بسیار فراتر از معنا کردن جملات از زبان مبدا به زبان مقصد است.

این نوع ترجمه شامل ترکیبی از تفاوت های ظریف فرهنگی، ترجمه طنازی ها، احساسات، عواطف و سایر عناصر ظریف یک اثر خاص است. انواع ترجمه کدام اند؟

بسیاری از صاحب نظران ادعا می کنند که ترجمه آثار ادبی به ویژه شعر، بسیار دشوار است. برخی از مواردی که ممکن است ترجمه آن ها بسیار دشوار باشد عبارتند از: کلمات قافیه ای، جناس، اصطلاحات و ترجمه ریزه کاری های ظریف.

  • ترجمه مربوط به بومی سازی نرم افزارها

برخی شرکت های معتبر و بین المللی که در زمینه ی فروش فعال هستند باید وب سایت خود را به چند زبان مختلف ارائه دهند اما به جای ایجاد چندین وب سایت که ممکن است میلیون ها هزینه داشته باشد،

داشتن اپلیکیشن یا نرم افزار به چندین زبان منطقی تر خواهد بود چرا که به کاربر اجازه می دهد صفحه خرید محصول را د قالب زبان بومی خود بررسی نماید.

در بومی سازی نرم افزار، اصلی ترین چیزی که باید ترجمه شود رابط کاربری است. اما بومی سازی نرم افزار به همین جا ختم نمی شود. انواع ترجمه کدام اند؟

این نوع ترجمه شامل ترجمه پیام های خطا، پیام های سیستم، پرونده های راهنما، لیست محصولات، توضیحات مربوط به هر محصول و غیره است. در اینجا نیز محتوا باید متناسب با فرهنگ محلی و مخاطبین هدف ترجمه شود.

  • ترجمه تبلیغاتی و تجاری

ترجمه تجاری نوعی ترجمه است که مترجمین آن نیاز به دارا بودن مهارت های تخصصی هستند؛ مانند دانش اصطلاحات تجاری و صنعتی که تجارت به آن تعلق دارد.

به عنوان مثال صنعت های مختلفی چون کشاورزی، ماشین سازی و صنعت محصولات آرایشی بهداشتی هر کدام متون تخصص خاص خود را دارا هستند.

ترجمه اسناد تجاری و تبلیغات در هر کدام از این حوزه ها، نیازمند اشراف به جزئیات آن می باشد. انواع ترجمه کدام اند؟

  • ترجمه حقوقی

ترجمه حقوقی یکی از پیچیده ترین انواع ترجمه هاست و شامل ترجمه شناسنامه، ترجمه گواهی ازدواج، ترجمه قراردادها، توافق نامه ها، معاهدات، تفاهم نامه ها، وصیت نامه ها و غیره می شود.

یک مترجم حقوقی خوب باید درک کاملی از زمینه های مختلف همچون جنبه های اجتماعی، فرهنگی، سیاسی و حقوقی اسناد و مدارک دو منطقه یا کشوری را که اسناد مربوط به آن ها می باشد داشته باشد.

سپس لازم است آن را به گونه ای ترجمه کند که بدون جابجا یا اضافه و کم نمودن حتی یک کلمه، مخاطب هدف به راحتی متن را درک کند.

حتی اگر شما با فرهنگ و جنبه های دیگر یک مرز و بوم آشنایی دارید و مهارت بالایی هم در ترجمه داشته باشید، ممکن است لازم باشد با متخصصان حقوقی مشورت کنید تا اطمینان حاصل کنید که ترجمه قانونی شما کاملا بدون خطا است. برای سفارش تحلیل آماری با ما تماس بگیرید

  • ترجمه قضایی

هنگامی که ما در مورد ترجمه قضایی صحبت می کنیم، اساسا به ترجمه اسناد دادگاهی همچون استشهادیه ها، صورتجلسه ها، اظهارات، گواهی های شهادت، احکام قضایی، مجازات نامه، مذاکرات و موارد دیگر اشاره می کنیم  که اساسا فعالیت های مربوط به پرونده های فضایی می باشند. انواع ترجمه کدام اند؟

بله، ماهیت و دامنه این نوع ترجمه با ترجمه قانونی متفاوت است. اگرچه هر دو نوع ترجمه مرتبط هستند، اما ترجمه قضایی در مورد ترجمه اسناد حقوقی است که قدمت آن بسیار بیشتر می باشد. برای سفارش تهیه پاورپوینت با ما تماس بگیرید

  • ترجمه اداری

حوزه ترجمه اداری به ترجمه متون مدیریتی اشاره دارد که ما اغلب شاهد استفاده در سازمان ها هستیم؛ چه شرکت های بزرگ و چه مشاغل منطقه ای.

گرچه تا حدی شبیه ترجمه های تجاری است، اما دقیقا با آن یکسان نیست. در واقع ترجمه اداری را می توان زیرمجموعه ترجمه تجاری نامی ، اما کلیه ترجمه های تجاری لزوما اداری نیستند. برای سفارش ترجمه فایل صوتی با ما تماس بگیرید

  • ترجمه زیرنویس فیلم و سریال

امروزه ترجمه زیرنویس بسیار حیاتی است چرا که بسیاری از فیلم ها و برنامه های تلویزیونی محبوب در کشورهای متفاوت به نمایش در آمده و در سراسر جهان منتشر می شوند. این فیلم های می توانند انواع فیلم های آموزشی را نیز در بر بگیرند.  برای سفارش ترجمه تخصصی کتاب با ما تماس بگیرید

نتیجه گیری

همانطور که مشاهده کردید انواع مختلفی از ترجمه وجود دارد اما نکته ی مهم اینجاست که به تعداد انواع ترجمه ها، انواع مترجم نیز وجود دارد و بسیار مهم است که هر متن در هر دسته بندی به مترجم خاص خود برای ترجمه واگذار شود. برای سفارش ترجمه تخصصی مقاله با ما تماس بگیرید

در غیر این صورت متن ترجمه شده شما به هیچ عنوان متن خوب و کاربردی نخواهد بود؛ انواع ترجمه کدام اند؟ برای سفارش ترجمه تخصصی متون با ما تماس بگیرید.

هرچند که مترجم مربوطه دارای مهارت و دانش بالایی در زمینه ی تخصصی خود باشد. بنابراین برای دریافت خروجی با کیفیت از ترجمه، هر نوع متن بایستی به مترجم همان حوزه واگذار شود.